Cangkriman: Tegese| Tuladha| Lan Wujude (Pengertian| Contoh| Dan Jenisnya) - Seni Budayaku

Share:
Konten [Tampil]
Cangkriman merupakan kata-kata dalam bahasa jawa yang sering digunakan oleh orang-orang jawa untuk mengisi waktu luang dengan bermain kata-kata. Cangkriman sanggup diartikan selaku teka-teki atau tebak-tebakan bahasa jawa. Masyarakat jawa mengenal cangkriman dalam aneka macam bentuk , ada cangkriman wancahan yakni sejenis tebak-tebakan berupa kata-kata yang disingkat dan mesti ditebak artinya/ kepanjangannya. Ada juga cangkriman blenderan yakni cangkriman berupa kata-kata yang diplesetkan dan mesti ditebak artinya. Selanjutnya ada cangkriman pepindhan yakni sejenis tebak-tebakan kata berupa kemiripan atau seperti digambarkan dengan bentuk barang/ objek yang mirip. dan Terakhir ada juga cangkriman tembang yakni sejenis tebak-tebakan kata yang disusun dalam bentuk tembang/ lagu jawa. Berikut ini ulasan ihwal pemahaman cangkriman , jenis-jenis cangkriman dan rujukan cangkriman.

Cangkriman

Cangkriman yaiku unen-unen kang tetep panggonane lan kudu dibatang utawa mbutuhake wangsulan lan ugo diarani bedhekan utawa batangan (terjemahan; cangkriman yaitu kata-kata yang penempatannya tetap dan mesti diartikan atau memerlukan respon dan juga disebut bedhekan atau batangan). Cangkriman asalipun saking tembung 'cangkrim' ingkang tegesipun 'bedhek , badhe , batang , cape' , tembungipun samangke teka-teki.(terjemahanCangkriman asalnya dari kata 'cangkrim' yang artinya 'bedhek , badhe , batang , cape' , yakni kata-kata sejenis teka-teki.).

Cangkriman=batangan=bedhekan , tegese tetembungan sing kudu dibatang kekarepane , amarga tetembungan mau nduweni teges ora sabenere (terjemahan; cangkriman artinya kata-kata dalam bahasa jawa yang mesti diartikan tujuannya , sebab kata-kata dalam bahasa jawa tersebut memiliki arti  lain/ bukan sebenarnya). Jinising cangkriman kabedakaken wonten sakawan , inggih punika; (terjemahanJenis-jenis cangkriman dibedakan dalam 4 jenis , yaiku;)

1. Cangkriman Wancahan

Cangkriman wancah punika cangkriman ingkang awujud wewancahaning tembung-tembung. Wancah tegesipun cekak , wancahan ateges cekakan.
Contoh cangkriman wancahan;
a. "Wiwa wite , lesbadhonge , karwapeke" , yaiku; uwi dawa wite , tales amba godhonge , cikal dawa tipake. (Terjemahan; Ubi panjang batangnya , talas lebar daunnya , cikal/ 'pohon kelapa yang masih muda' panjang akarnya).
b. "Pakboletus" , yaiku; tapak kebo ono lelene satus. (Terjemahan; Telapak kaki kerbau ada lelenya seratus).
c. "Pak bomba , pak lawa , pak piyut" , yaiku; tapak kebo amba , tapak ula dawa , tapak sapi ciyut. (Terjemahan; Telapak kerbau lebar , telapak ular panjang , telapak sapi sempit).
d. "Pindhangkileng" , yaiku; sapi nang kandhang , kaki mentheleng. (Terjemahan; Sapi di sangkar , kaki mentheleng).
e. "Pak kenthik" , yaiku; tapak teken sithik. (Terjemahan; Telapak teken/ 'tongkat' sedikit).
f. "Surles pedheg wer-weran" , yaiku; susur teles dipepe nang gedheg jewer-jeweran. (Terjemahan; Susur/ 'tradisi nginang jaman dahulu' lembap bercucuran).
g. "Burnas kopen" , yaiku; Bubur panas kokopen. (Terjemahan; Bubur panas kokopen/ 'makan eksklusif tanpa sendok dan tangan').
h. "Gerbong tulis" , yaiku; Pager kobong watune mendhelis. (Terjemahan; Pagar terbakar batunya timbul).
i. "Kicak ketan" , yaiku; Kaki macak iket-iketan. (Terjemahan; Kakek berhias pakai destar).
j. "Tuwan sinyo" , yaiku; Untu kedawan gusi menyonyo. (Terjemahan; Gigi terlalu panjang gusi menonjol).
k. "Langdikum ditasbir" , yaiku; Lulang dikum dientas njebibir. (Terjemahan; Kulit direndam , diangkat akan mengerut).
l. "Gowang pelot" , yaiku; Jagone ana lawang cempene mencolot. (Terjemahan; Ayam jawaranya di depan pintu , anak kambingnya melompat).
m. "Itik pertis ibu perbeng ijah perlong" , yaiku; Tai pitik memper petis , tai kebo memper ambeng , tai gajah memper golong. (Terjemahan; Kotoran ayam menyerupai petis , kotoran kerbau menyerupai ambeng dan kotoran gajah menyerupai golong).
n. "Ling cik tu tu ling ling yu" , yaiku; maling mancik watu , watu nggoling maling mlayu.(Terjemahan; Maling naik kerikil , kerikil terguling  maling lari).
o. "Pindhang kutut" , yaiku; sapi mblandhang lukune katut. (Terjemahan; Sapi kabur walukunya terbawa).
p. "Pothel kidi" , yaiku; Tompo cemanthel kaki wedi. (Terjemahan; Bakul/ 'Keranjang bambu' tergantung kakek takut).
q. "Rangsinyu muksitu" , yaiku; Jurang isi banyu gumuk isi watu. (Terjemahan; Jurang berisi air bukit berisi batu).
r. "Segara beldhes" , yaiku; Segane pera sambele pedhes. (Terjemahan; Nasinya kering sambalnya pedas).
s. "Surles penen" , yaiku; Susur teles pepenen. (Terjemahan; Susur/ 'tradisi nginang jaman dahulu' basah jemurlah).
t. "Tuwok rawan" , yaiku; Untune krowok larane ora karuwan. (Terjemahan; Giginya berlubang sakitnya tidak karuan).
u. "Suru bregitu" , yaiku; Asu turu dibregi watu. (Terjemahan; Anjing tidur ditimpa batu).
v. "Nituk lersure" , yaiku; Nini ngantuk diseler susure. (Terjemahan; nenek-nenek mengantuk dicuri susurnya/ 'tradisi nginang jaman dahulu').
w. "Kablok ketan" , yaiku; Nangka jiblok ning suketan. (Terjemahan; Nangka jatuh di rerumputan).
x. "Manuk biru" , yaiku; Pamane punuk bibine kuru. (Terjemahan; Pamannya gemuk bibinya kurus).
y. "Buta buri" , yaiku; Tebu ditata mlebu lori. (Terjemahan;Tebu ditata masuk lori).
z. "Yu mahe rong , lut mahe ndhut" , yaiku; Yuyu omahe ngerong , welut omahe endhut. (Terjemahan; Ketam rumahnya di lubang , belut rumahnya di lumpur).

2. Cangkriman Blenderan

Cangkriman blenderan punika cangkrimaningkang mengku suraos srekalan , plesedan. Blender ateges plesed , glundhung.

Contoh cangkriman blenderan;
a. "Wong ketiban duren bakal sugeh pari" , = pari karepe paringisan amarga kelaran. (Terjemahan; Orang yang tertimpa duren jatuh akan kaya padi. Maksudnya bukan padi namun kata 'pari' tujuannya paringisan sebab kesakitan).
b. "Tulisane arab , macane saka ngendi?" , = harimau ya saka alas. (Terjemahan; Tulisannya arab , membacanya darimana?. Kata 'macane' buka berarti membacanya , namun macan/ hewan harimau dari hutan).
c. "Saiki ula-ula ora ana sing mandi" , = ula-ula balungan ing geger. (Terjemahan; Sekarang ular-ular tidak ada yang berbisa. Kata 'ulo-ulo' bukan berarti ular-ular namun tulang iga di punggung).
d. "Biru bisane dadi wungu dikapakake?" , = Digebug. (Terjemahan; Biru supaya sanggup menjadi ungu diapakan?. Kata 'biru' bermaksud babi turu/ babi tidur , dan wungu tujuannya merupakan mudah-mudahan bangun dari tidur , berarti mesti di pukul).
e. "Wong dodol tempe ditaleni" , = Sing ditaleni dudu wonge , nanging tempene. (Terjemahan; Orang jual tempe diikat , tujuannya bukan penduduknya yang diikat namun tempenya).
f. "Wong dodol klapa dikepruki" , = Sing dikepruki dudu wonge , nanging klapane. (Terjemahan; Orang jual kelapa dipukuli , tujuannya yang dipukuli bukan penduduknya namun kelapanya).
g. "Gajah ngidak endhog ora pecah" , = Sing ora pecah gajahe. (Terjemahan; Gajah menginjak telur tidak pecah , tujuannya yang tidak pecah gajahnya).
h. "Wong mati ditunggoni wong mesam-mesem" , = Sing mesam-mesem dudu wong mati , nanging sek nunggoni. (Terjemahan; Orang mati dinantikan orang senyum-senyum , tujuannya yang senyum bukan orang mati namun yang menunggu).

3. Cangkriman Pepindhan

Cangkriman  pepindhan punika cangkriman ingkang kajumbuhaken kaliyan pepiribaning barang. Pindha ateges kaya , kadi , kadya , lir , pendah. Cangkriman pepindhan uga diarani irib-irib.

Contoh cangkriman pepindhan;
a. "Sega sekepel dirubung tinggi" , = salak. (Terjemahan; Nasi sekepal dikerumuni tinggi (sejenis serangga kecil)).
b. "Pitik walik saba meja" , = sulak/ kemoceng. (Terjemahan; pitik walik (ayam berbuu terbalik) berkeliaran di kebun).
c. "Anake diidak-idak , emboke dielus-elus" , = andha/ tangga. (Terjemahan; anaknya diinjak-injak , ibunya dielus-elus).
d. "Pak Demang klambi kakak , nek didudul gondhal gandhul , nek disuduk manthuk-manthuk" ,  = Ontel gedhang/ bunga pisang. (Terjemahan; Pak Demang berbaju merah , jikalau disundul gondal-gandul , jikalau ditusuk mengangguk-angguk).
e. "Bocah cilik blusak blusuk nang kebon" , = Dom/ Jarum). (Terjemahan; Anak kecil keluar masuk kebun).
f. "Dicokot bongkote sing kelong pucuke" ,  = rokok. (Terjemahan; Digigit pangkalnya yang menyusut ujungnya).
g. "Dikethok malah dadi dhuwur" , = Kathok dowo/ Celana panjang. (Terjemahan; Dipotong malah menjadi tinggi).
h. "Dijupuki malah mundhak akeh" , = Wong ngedhuk lemah/ Orang menggali tanah. (Terjemahan; Diambil terus malah tambah banyak).
i. "Duwe rambut nanging ora duwe endhas" , = Jagung. (Terjemahan; Mempunyai rambut namun tak punya kepala).
j. "Yen cilik dadi kanca , yen gedhe dadi mungsuh" , = geni/ api. (Terjemahan; kalau kecil menjadi kawan , kalau besar menjadi musuh).
k. "Urang sapikul matane pira?" , = ana 6; urang , sapi , kul. (Terjemahan; Udang sapikul matanya ada berapa?).
l. "Ora mudhun-mudhun yen ora nggawa mrica sakanthong" , = Kates/ Buah papaya. (Terjemahan; Tidak akan turun jikalau tidak menjinjing mrica sekantong).
m. "Gajah nguntal sangkrah" , = pawon/ tungku api kayu. (Terjemahan; Gajah mengkonsumsi semak belukar).
n. "Kebo bule cancang merang" , = Buntil/ Makanan khas Jawa yang dikemas daun pepaya berisi parutan kelapa , ikan teri dan lain-lain. (Terjemahan; Kerbau putih diikat batang padi).
o. "Lampu apa nek dipecah matu uwonge?" , = Lampu toko sing lagi tutup/ lampu toko yang gres saja tutup. (Terjemahan; Lampu apa yang dimatikan keluar orangnya?).
p. "Ana goresan pena arab , macane saka ngendi?" , = Saka alas/ dari hutan. (Terjemahan; Ada goresan pena arab macannya dari mana).
q. "Tibane ngisor digoleki ndhuwur" , = Gendheng bocor/ genteng bocor. (Terjemahan; Jatuhnya di bawah dicari ke atas).
r. "Yen mlaku sikile loro , yen mandheg sikile patbelas" , = Bakul sate dipikul/ Orang jualan sate dipikul; 8 kaki yang dipikul; 4 kaki dingklik; 2 kaki penjualnya. (Terjemahan; jika berjalan kakinya dua jikalau berhenti kakinya empat belas).
s. "Bocah cilik nggendong omah" , = Keong/ Siput. (Terjemahan; Anak kecil menggendong rumah).
t. "Ing dhuwur wayangan , ing ngisor jedhoran" , = ngundhuh krambil/ memetik kelapa. (Terjemahan; Di atas wayangan , di bawah jedhoran/ memukuli dram).
u. "Disuguh opak angin" , = ora disuguhi apa-apa/ Tidak dijamu apa-apa. (Terjemahan; Dijamu dengan angin).
v. "Anake gelungan ibune ngrembyang" , = pakis. (Terjemahan; Anaknya memakai gelung ibunya ngrembyang/ compang-camping).
w. "Wis gedhe kok ngguyu tawa" , = nangis. (Terjemahan; Sudah besar kok tertawa berair).
x. "Yeng ibune siji anake loro , yen anake siji ibune loro , yen ibune telu ora duwe anak" ,= salak. (Terjemahan; Kalau ibunya satu anaknya dua , kalau anaknya satu ibunya dua , kalau ibunya tiga tak punya anak).
y. "Lawa lima , kalong telu dadi pira?" , = Wolu/ delapan. (Terjemahan; Kelelawar lima , kalong/ codot tiga jadi berapa?).
z. "Ngarep ireng , mburi ireng seng tengah methentheng" , = Wong mikul areng/ orang memikul arang. (Terjemahan; Depan hitam , belakang hitam yang tengah methentheng/ menahan berat).

4. Cangkriman Tembang

Cangkriman pepindhan sejatosipun awujud cangkriman pepindhan , nanging kagarap fasilitas tembang.
Tuladha;
Contoh cangkriman tembang pocung;
1. "Bapak pocung , renteng-renteng kayu kalung ,
Dawa kaya ula , Pencokanmu wesi miring ,
Sing disaba , si pocung mung turut kutha. (tegese; sepur)"

2. "Bapak pocung , cangkemu marep mandhuwur ,
Sabane ing sendhang , pencokane lambung kering ,
Prapteng wisma si pocung mutah kuwaya. (tegese; klenthing)."

3. "Bapak pocung , dudu watu dudu gunung ,
Sangkamu ing Plembang , Ngon ingone sang Bupati ,
Yen lumampah si pocung lembehan grana. (tegese; gajah)."

4. "Namung tutuk , Lan netra kalih kadulu ,
Yen pinet kang karya , Sinuduk netrane kalih ,
Yeku sarat ira berdiri ngemah-ngemah. (tegese; gunting)"

5. "Bapak pocung , amung sirah musuh gembung ,
padha dikunjara , mati sajroning ngaurip ,
mijil awet , si pocung dadi dahana. (tegese; penthol korek)"

6. "Bapak pocung rupane saenggo gunung
Tan ana kang tresna , kabeh uwong mesthi sengit
Yen kanggonan denlus-elus tinangis. (tegese; wudun)"

7. "Bapak pocung sasadulur ana pitu
Tan ana kang padha , mati enem urip siji
Dulur pitu tan nate urip barengan. (tegese; saptawara/ dinten)"

Contoh Cangkriman Tembang Asmaradana;
"Wonten ta dhapur sawiji ,
Tanpa sirah tanpa tenggak ,
Mung gatraning weteng bae ,
Miwah suku kalihira ,
Nging tanpa dlamakan ,
Kanthaning bokong kadulu ,
Rumaket ing para priya. (tegese; kathok)."

(Terjemahan;
Adalah sebuah wujud ,
Tanpa kepala tanpa leher ,
Hanya berupa perut saja ,
Dan kaki keduanya ,
Tetapi tanpa telapak kaki ,
Bentuknya bokong sanggup dilihat ,
Akrab pada para pria).

Contoh Cangkriman Tembang Kinanthi;
"Wonten putri luwih ayu ,
Tan ana ingkang tumandhing ,
Sariranira sang retna ,
Owah-owah saben ari ,
Yen rina kucem kang cahya ,
mung ratri mancur nelahi. (tegese; rembulan)."

(Terjemahan;
Ada putri amat manis ,
tidak ada yang menandingi ,
badan sang dewi ,
Berubah saban hari ,
Kalau siang suram cahayanya ,
Hanya pada malam hari bersinar cahayanya).

:
15 Contoh Tembang Pocung Bahasa Jawa dan Artinya
Parikan Jowo (Ciri-Ciri dan Contoh Parikan Jowo Nasehat , Sindiran , dll)
Pepatah Jawa; Nasehat Bahasa Jawa Tentang Kehidupan dan Artinya

Demikian ulasan singkat ihwal "Cangkriman: Tegese , Tuladha , lan Wujude (Pengertian , Contoh , dan Jenisnya)" yang sanggup kami sajikan. postingan kebudayaan Jawa menawan yang lain cuma di situs .
Advertisement
Advertisement


EmoticonEmoticon